How do you pronounce the name of that town?
In the short time I’ve been here I have heard a handful of
pronunciations for the name of San Felipe. Everyone seems to agree on the “San”
part, it’s the “Felipe” that causes confusion.
I first heard it pronounced like fill-eep-ay or fell-eep-ay.
Since coming to Sealy I’ve heard it spoken mostly as Phillip (fill-ip) or
fill-eep. I’ve also heard fill-eep-ee. The emphasis also alters from FILL-eep
to fill-EEP.
When I looked it up on Dictionary.com, even the San part got
changed. It’s suggested pronunciation is more like sahn fe-LEE-pay.
So which is it? Is there a right or wrong way to say it? If
there are any local linguistic experts out there who know the correct way to
say it, please inform me. In the meantime I will take comfort in being a print
journalist and not having to speak it publicly.
Once we get this figured out we’ll work on Bleiblerville.
I come from the village of Niwot, Colo. Most people will get
it right the first time when they say ny-wot. Still, you
get those who say nee-wot , ny-wat or nee-wat. Niwot is named after an Arapaho
chief. It means Left Hand. Known as a man of peace, Niwot was mortally wounded
at the Sand Creek Massacre nearly 150 years ago.
People from Niwot call themselves Niwotians. There is a
running debate about whether it is pronounced Ny-wo-shans (like Martians) or
Ny-wot-ey-ans.
I went to Niwot Elementary and Niwot High schools. We always
said that Niwot spelled backwards is “To Win.” That’s pretty much how we won in
those days – backward. Actually, in my years at Niwot High, we were mostly
winners. At least we were in football. Traditionally, however, Niwot has done
its winning backward.
But getting back to Texas, there are plenty of places with
multiple pronunciations. Take New Ulm for example. Many locals seem to
pronounce it as one word with an extra vowel – newolum. It’s kind of like
saying New Orleans as N’awlins.
I don’t know why I find these different pronunciations
interesting. I guess it’s because I have hearing damage and it’s hard for me to
know if I’m hearing unique words correctly. In this line of work it’s important
to know if you’re talking to Mr. Johnson or Mr. Johnston or to Susan or
Suzanne.
Now that I’m in Sealy I have to learn not only how to
pronounce the name of the next town over, but also how to say a lot of these
Czech names. When you’re hard of hearing it can be a huge challenge.
Usually I like to see new names spelled out to make sure I’m
hearing it right. That’s the second round of the Czech Challenge. No offense,
but some of these names look and sound weird. I could never figure it out
without a lot of coaching.
Oddly enough, Southern can be a real challenge to a lot of
people. You have no idea how many thousands of times I’ve been called
Southerland. It’s not even pronounced the same as Southern. I have never once
attached “land” to the end of my name, but it gets attached a lot. I used to think
it just happened to me, but the other Southerns in my family all have the same
problem.
It’s not a Czech name. It’s English. It means “the south end
of a region” or something to that affect. When strangers aren’t calling me
Southerland, they often try to give it a literal pronunciation, like “Sow-th-ern.”
Go figure!
I guess I could simplify things by simply changing my last
name to, say, San Felipe. Alas, San Felipe is already taken and, as we have
learned, way too complicated to pronounce.